Cap. 64 Rabia incontrolable.



Autor: Chai Jidan
Traducción al inglés: AnneNoh
Traducción al español: Jossy Rdz.



Dicen que viene julio, todo el mundo está en la calle comiendo [1] barbeque. Sin embargo, Wu Suowei llevó Chi Cheng a comer malatang. ¡De ninguna manera! Barbeque es más caro. De todos modos, él realmente no quería invitarlo, pero sólo estaba haciendo los movimientos.

[1] Carnes, mariscos, etc. cocidos sobre carbones abiertos. Imagen de referencia al final]

Comer caliente y picante Ma La Tang en este clima no era diferente a tomar una sauna.

Cuando terminaron de comer, el cuerpo entero de Wu Suowei estaba empapado de sudor. Su camiseta suelta estaba pegada a su cuerpo desde el cuello al hueso del estómago. Olvidándose de que un lobo estaba caminando a su lado, tiró su camiseta por encima de su pecho revelando un vientre plano y una gran espalda húmeda que se extiende hasta las ondulaciones de sus nalgas, sin mencionar los pantalones de poca altura que, en un espectáculo erótico de resistencia, se detuvo justo por debajo del doblez de su glúteo. Simplemente estaba jugando con fuego.

Chi Cheng tenía la garganta ardiendo. Las gotas de sudor recorrieron a lo largo de la parte superior de su sobresaliente manzana de Adán y luego herían su camino hacia abajo mientras que se balanceba.

"Baja la camisa" Chi Cheng lo advirtió con un gruñido.

Wu Suowei, olvidándose a sí mismo en el calor, continuó tirando de su camisa exponiendo sus pezones.

"¡Te dije que la pongas abajo!" Chi Cheng le dio a la camisa un tirón cruel.

Wu Suowei, sin temor a la muerte, protestó, "¡Estoy caliente!" Y de nuevo levantó su camisa.

"¿Estás caliente?"  Ojos carmesíes presionando francamente a Wu Suowei.

Wu Suowei de repente sintió que algo andaba mal. tan pronto Chi Cheng respondió que lo estaba guiando a el coche donde, con el aire acondicionado soplando la explosión completa en su cuerpo sudoroso, inmediatamente comenzó a enfriarse. Por otro lado, el ambiente dentro del coche empezó a calentarse. Chi Cheng que estaba enojado, tiró sin piedad de la camiseta de Wu Suowei. Respirando toscamente, dijo, "Ya que estas tan caliente, voy a desnudarte para que te puedas refrescar completamente".

"¡No me toques!"

Wu Suowei protestó airadamente, cerró el puño cantando mientras se defendía, no permitiendo que una pulgada de su territorio fuera violada.

Chi Cheng encontró repentinamente que comparado con las llamas de la lujuria, su corazón ardía salvajemente con una llama de rabia. Si él hizo lo que era normal para él en el pasado, entonces cuando Wu Suowei se atrevió a provocarlo ahora mismo en la calle, lo habría encontrado muy placentero y emocionante para agarrarlo en medio de la calle y humillarlo delante de los espectadores. Aunque estaba enojado en ese momento, realmente en llamas, porque Wu Suowei no se preocupó por su imagen y le reveló su cuerpo, y lo puso celoso.

"No te vistan así en el futuro. ¿Me oyes?" Chi Cheng rugió.

Wu Suowei respondió con indiferencia: "¿Qué tiene de malo?"

"¿Qué crees que está mal con tu ropa? vestirse así cuando estás caminando por la calle, ¿te preocupa que la gente no te note? ¿te atreves a comportarte coquetamente delante de mi cara? ¡Debes cubrirte completamente cuando estamos afuera! "

Wu Suowei no entendía el comportamiento de Chi Cheng. Él sólo escogió su ropa al azar, ¿y parecía coqueta? ¿No podía salir con pantalones de harén?

Chi Cheng miró que Wu Suowei todavía lo miraba fijamente y aprovechó la oportunidad para presionarse contra él. Él chasqueó los dientes y dijo, "¿Quién te dejó llevar tus pantalones tan abajo?"

"¿Qué con mis pantalones?" Wu Suowei se negó a ceder. "¡yo nunca expuse nada!"

"¿Tu culo entero tiene que estar colgando antes de que lo llames expuesto?" Las pupilas de Chi Cheng hervían con fuego oscuro. "¡Sólo tienes que tirar un poco más bajo para que yo pueda follarte por detrás!" Chi Cheng trató de probar su punto tirando de los pantalones de Wu Suowei.

Wu Suowei se enojó y retorció las muñecas de Chi Cheng mientras gritaba en voz alta, "¡Te advierto que estos pantalones cuestan más que unos cuantos miles!"

"Más de unos cuantos miles ..." Chi Cheng miró burlonamente a Wu Suowei. "¿No simplemente cortaste un poco de tus pantalones cuando estábamos teniendo barbecue? "

El intento de amenaza de Wu Suowei falló y él decidió jugar la tarjeta lamentable. Parecía miserable y muy lamentable.

"¿Tienes sospechas de mí porque no tengo dinero y te invito a comer esas cosas baratas?"

Chi Cheng preguntó, "¿Qué es lo que piensas?" ¿Sería realmente engatusado con un segurito si realmente no te gusto?

Wu Suowei,  No importa lo que yo haga, sufriré de dolor y decepción. Aislado por la desesperación, he renunciado a toda esperanza de un fin satisfactorio a las crueldades de la vida.

Chi Cheng se sintió mal al darse cuenta de que había logrado burlarse de Wu Suowei hasta este punto y, sin embargo, Wu Suowei todavía logró vencerlo con su habilidad. No había nada que pudiera hacer. ¡Estaba embrujado! Después de un largo estancamiento, la gran mano de Chi Cheng agarró la parte posterior de la cabeza de Wu Suowei, atrayéndolo hacia el círculo de un abrazo. Mirándolo a los ojos durante un largo rato y luego le besó intensamente.

Wu Suowei estaba cada vez más acostumbrado a ser besado por Chi Cheng.

Wu Suowei solía pensar que la intimidad era un precio que tenía que pagar para atrapar al pez gordo, pero ahora era completamente diferente. La lengua de Cheng Cheng era muy extraordinaria y esa agitación podría hacer que la mente en uno [2] arrastrara los pies. Era intoxicante, vigorosamente intenso y lo deja anhelando más cada vez que se detienen.

[2] 天翻地覆 (id.) En traducción directa podría ser como el cielo y la tierra al revés.]

La gran mano de Chi Cheng se deslizó por la cintura de Wu Suowei, arañando toscamente la carne alrededor de su ombligo.

Wu Suowei incómodamente enderezó su cuerpo y apartó la ocupada mano de Chi Cheng.

"¿Sientes algo?" preguntó Chi Cheng.

Wu Suowei respondió muy poco natural, "No estoy acostumbrado a esto".

"Entonces, ¿a qué estás acostumbrado'"  La respiración de Chi Cheng estaba en el oído de Wu Suowei. " ¿Generalmente vas directo a follar? Entonces, la próxima vez no uses pantalones de harén. !Sólo usar pantalones divididos, así es más fácil!"

Por suerte, Wu Suowei había desnudado el enorme [3]sha de Chi Cheng en su mente y si era el anterior, él se habría probado a si mismo hace mucho tiempo.

[3] En realidad Jidan escribió 驴 鞭 que significa, pene de burro. Es sólo para decir que el sha Chi Cheng es tan enorme como un burro, osea ENORME. repito, E-NOR-ME.]

Sin darle a Wu Suowei ninguna preparación psicológica, la mano de Chi Cheng de repente abrió a la fuerza la [4]pretina de los pantalones de Wu Suowei.

[4] Pretina: Correa o cinta con hebilla o broche para sujetar en la cintura ciertas prendas de ropa. NO es un cinturón]

Los largos y gruesos dedos perforaron el matorral peludo y apretó un gran mechón de pelo, le preguntó bruscamente,  "Una y otra vez te acercas a mí, me provocas y luego no dejas que te toque ¿Qué truco estás tratando de tirar? "

Aunque la pregunta debía llegar tarde o temprano, Wu Suowei no pudo encontrar las palabras para expresar a Chi Cheng en ese momento. La ingrata mano de Chi Cheng todavía estaba en sus pantalones, haciéndolo un débil en un encuentro contra el poder. Realmente al final de su ingenio y sin ninguna opción mejor a mano, él inclinó su mano.

"No eres mi novio, ¿por qué debo dejar que me toques?"

En resumen, Wu Suowei lo clavó.

La tez de Chi Cheng cambió. Extendió la mano en los pantalones de Wu Suowei y lo observó fijamente.

"Dabao."

Wu Suowei gruñó a regañadientes.

"Sígueme a casa", dijo Chi Cheng. "No he dormido con otros desde hace mucho tiempo."

Wu Suowei tiró de la parte de atrás de la cabeza a Chi Cheng, "No quiero."

¡Si no terminas con ella, no iré!

"Muy bien", respondió Chi Cheng.

Wu Suowei rechinó los dientes. Por supuesto, la gente de sangre caliente es realmente voluble. ¡Ustedes son [5]codiciosos! Yue Yue no es la única ciega. ¡Ambos son ciegos! Wu Suowei abrió furiosamente la puerta para salir del coche.

[5] 吃着 碗里 瞧着 锅里 (id.) Significa literalmente "comiendo de la taza mientras mira la olla". Simplemente significa "ser codicioso" o "un hombre que tiene un ojo maravillado y no puede establecerse."]

Como resultado, el asunto no se aclaró, y un montón de resentimiento hirvió debajo de la superficie.

Chi Cheng siguió a Wu Suowei de vuelta a la clínica, Incluso llegando tan lejos como para hacerle soplar otra figura de azúcar para él.

"Se suponía que iba a estar con mi novia cuando estaba contigo, por lo que se volverá loca cuando regrese. Sopla una rosa, para poder aplacarla", dijo Chi Cheng.

Wu Suowei sonrió maliciosamente, rechinando sus dientes, y una obra maestra nació en menos de 20 minutos.

Aderido en un palo de bambú, un culo realista fue entregado a Chi Cheng.

"No podría soplar una rosa, tendrás que conformarte con un [6]crisantemo".

[6] Crisantemo (菊花) es un eufemismo de apertura anal porque la flor se parece a la apertura anal. imagen de referencia al final]

**********

Esa noche, Chi Cheng estaba acostado solo en la cama. Xiao Cu Bao territorialmente estaba a su lado viendo mientras las manos de Chi Cheng giraban el palo de bambú, girando alrededor el gran culo que había sido soplado para él.

Se veía como cuando Wu Suowei caminaba en la calle, balanceando coquetamente sus caderas cuando caminaba.

Había pasado mucho tiempo desde que había sentido este tipo de [7]picazón, donde sabía en lo profundo de sus huesos que no menos de un culo particular era capaz de rascarlo, de satisfacer este extremo estado de atenciones.

[7] Se refiere al deseo sexual.

Él había visto a innumerables individuos vestidos con pantalones bajos, o correas, o incluso sin usar pantalones; Los había visto arrodillados en el suelo, balanceando sus caderas, empujando sus nalgas; había visto cada imaginable movimiento vulgar. Sin embargo, nada de eso podría ni siquiera empezar a competir en sensualidad con Wu Suowei levantando su camiseta.  Chi Cheng siempre sentía que el erotismo no era una actuación, sino algo que se producía profundamente dentro de los huesos. La sensualidad de Wu Suowei estaba oculta dentro de los folículos de su cabello, densamente empacada y esparcida sobre su cuerpo, donde sólo podía ser vislumbrada por alguien con la habilidad de un conocedor

Mientras tanto, solo en su propia habitación, Wu Suowei estaba sentado sobre la cama desnudo, examinando su vello púbico cuyas raíces estaban ligeramente inflamadas por el agarre de Chi Cheng.

Realmente maldito pervertido ... Wu Suowei no podía dejar de pensar.

Justo cuando le estaba maldiciendolo, el pervertido llamó.

Acurrucándose en su manta, Wu Suowei contestó perezosamente, "¿Hola?"

"¿Estás dormido?" Preguntó Chi Cheng.

Wu Suowei bostezó. "Me estoy preparando para dormir, ¿qué hay de tí?"

"Me estoy preparando para hacer el amor."

En el interior del cráneo de Wu Suowei se oyó un sonido chirriante cuando un racimo de chispas se disparó, casi chamuscando su pubis.

"¿Por qué me llamas cuando estás a punto de hacer el amor?"

Chi Cheng, rascándo expertamente el dedo a lo largo del lado de Xiao Cu Bao, dijo débilmente, "¡Quiero que [8] aceleres mi motor!"

[8] 加油 (jiayou) se dice cuando quieres animar o apoyar a alguien.]

"Está bien, no hay problema." Wu Suowei rechinó los dientes. "¡Escucha, a la dama del otro lado! ¡tu novio no es un buen hombre! Él agarra el culo de una belleza y el vello púbico de un chico ... Encontrará a alguien más para follar después de que te folle. Incluso los gángster corren lejos cuando lo ven ... "

¡Él terminó su discurso y colgó ferozmente, desahogó su hostilidad!

En el otro extremo del teléfono, el deseo de Chi Cheng había quedado satisfecho. Pensando en lo fácil que había sido despertar la furia de Wu Suowei. Se sentía a gusto como si una pequeña espina hubiera sido sacada de su corazón. Abrazó a Xiao Cu Bao y se fue a la cama.

Como resultado, al día siguiente Yue Yue fue directamente a la oficina de policía para reclamar a su hombre, cortando la oportunidad de Wu Suowei para llevar a cabo uno de sus planes, y salió del brazo de Chi Cheng.

Wu Suowei miró a las espaldas de la pareja en retirada por un largo tiempo con una expresión de preocupación. Parecía que Wu Suowei no sería capaz de domar a Yue Yue si él no se ponía serio...

***

[1] Brocheta de Barbecue


[6] Crisantemo

Comentarios

  1. Qué sexy capítulo, gracias chicas 😢😊😂

    ResponderBorrar
  2. Gracias...perdon que significa Dabao?

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Dabao es el nombre de una crema china para la piel. Dabao es una de las formas cariñosas que usa Chi Cheng para referirse a Wu Suowei, ya que Wu Suowei le regalo una vez crema Dabao.

      Borrar

Publicar un comentario

Entradas populares