Cap. 65 [1] El ladrón de amor.
Traducción al inglés: AnneNoh
Traducción al español: Jossy Rdz.
En el camino de regreso, Yue Yue se giró hacia Chi Cheng y preguntó, "¿Cómo fue que me dejaste encontrarte en la oficina hoy?"
Chi Cheng conducía muy despacio, barriendo el espejo retrovisor con el rabillo del ojo, viendo la figura solitaria de Wu Suowei en el espejo cada vez más pequeña, cada vez más borrosa, hasta que dobló la esquina. Chi Cheng sólo entonces casualmente habló. "Te llevaré a casa."
Yue Yue realmente no podía entender el comportamiento de Chi Cheng. "¿Me dejaste venir y encontrarte solo para que pudieras enviarme a casa?"
Chi Cheng golpeó con sus dedos el volante. "Vives muy lejos. Hay un montón de delincuentes corriendo en estos días. No estaré cómodo si vuelves a casa sola,"
El corazón de Yue Yue estaba lleno de dulzura mientras ella decía casualmente, "Los delincuentes se esconderán cuando pases".
Era exactamente las mismas palabras, sin consulta ni comunicación, proveniente de las bocas de dos personas separadas por un solo día. Ese tipo de armonía tácita sólo podría ser capaz de lograrse entre los amantes de siete años de duración.
Los dedos de Chi Cheng se detuvieron mientras lanzaba una mirada ambigua en la dirección de Yue Yue.
Yue Yue, percibiendo que había dicho algo equivocado, inmediatamente preguntó, "¿Qué? ¿No debería compararte con un gángster? De todos en Beijing, desde niños a ancianos, nadie es más tortuoso que tú. A veces me pregunto, ¿con cuánta gente has jugado? ¿cuantos... [2]metodos has usado? ... consigo escalofríos tan solo pensando en ello."
[2] Método inductor de dolor aka kinky sex / bdsm.]
Chi Cheng miró hacia adelante y dijo con despreocupación, "¿Pensar en eso te moja?"
Yue Yue se ruborizó y golpeó el brazo de Chi Cheng. "[3] ¡Eres desagradable!"
[3] 'Estás molesto' o 'eres desagradable'. Se dijo de una manera coqueta.]
Chi Cheng bufó y encendió un cigarrillo.
Yue Yue sensualmente frotó su culo contra el cojín del asiento y su brillo estaba cubierto de necesidad.
"No quiero irme a casa, quiero ir a la tuya."
Chi Cheng quito las cenizas de su cigarrillo sin golpear una pestaña "No estoy libre esta noche."
Yue Yue hizo una mueca, "No has estado libre por días."
Chi Cheng sacó una caja de la consola central y se la dio a Yue Yue. En el interior había juguetes sexuales que siempre se mantenía a mano para aquellos momentos en que estaba fuera y quería tener sexo en el coche.
"Toma esto y hazlo por unos días", dijo Chi Cheng.
Yue Yue murmuró abiertamente, "Podría llegar a ser dependiente de estas cosas si fuera un uso excesivo. Tal vez no sienta nada cuando vuelva a ti."
Los labios de Chi Cheng se movían de manera varonil. "Conmigo, tu no necesitas tener esas preocupaciones."
"Si tú lo dices."
Yue Yue se quedó boquiabierta con el labio inferior en un mohín, pero en realidad su corazón se agitó con inusual satisfacción al oír a su novio decir esas cosas.
Ellos se llevaron una hora hasta que se detuvieron frente a la casa de Yue Yue. Cuando salió del coche, ella no pudo evitar suspirar tristemente, "Mi casa está realmente demasiado lejos, un apartamento en el centro de la ciudad seguro que estaría bien."
*******
Justo como Chi Cheng esperaba, Wu Suowei era como un potro testarudo, cada paso requería un golpe del [4]látigo y solo queria holgazanear en el mismo lugar si no había provocación. Y de hecho, después de ver a Chi Cheng salir con Yue Yue ayer, no jugó baloncesto hoy y fue directamente al estacionamiento. Se reclinó audazmente en el coche de Chi Cheng y fumó.
[4] Este es una palabra de juego. En el capítulo 64, se mencionó que el pene de Chi Cheng es tan grande como el pene de un burro. El "pene" también podría traducirse directamente como "látigo" o "bastón largo".]
Al ver a Chi Cheng acercándose, Wu Suowei saltó abajo y aplastó el cigarrillo con el pie.
"¿Qué estás haciendo?", preguntó Chi Cheng.
Mirando a su alrededor con ojos indolentes, Wu Suowei respondió con indiferencia, "Nada, revisar el coche".
Chi Cheng inmediatamente abrió la puerta y entró en el coche.
Wu Suowei se inclinó hacia Chi Cheng, apoyando la parte superior de su cuerpo contra la ventana del coche, sus oscuros ojos expresivos miraban a Chi Cheng.
"Decidí vender las serpientes para comprar un auto usado.¿Cuándo compraste este auto ¿Cuánto te costo?"
"Lo compré el año pasado. En total, calculo que fue alrededor de 600 000 ¥ " Chi Cheng dijo la verdad.
Wu Suowei se aferró a la parte superior del volante y suavemente acarició su cubierta de cuero.
"¿Me lo puedes vender por 60 000 ¥ ?"
Chi Cheng agarró la mano inquieta de Wu Suowei y respondió muy tranquilamente, [5]"Te lo venderé si te metes tu mismo".
[5] No estoy completamente segura de como se traduce esta parte.
Wu Suowei levantó una ceja. "Déjame intentar sentarme."
Él había montado en este coche por lo menos diez veces antes, y ahora él comienza a preguntar para comprobarlo. Incluso un completo idiota podía decir que tenía motivos ocultos. Por supuesto, Wu Suowei no era completamente tonto. Cuando manejas a alguien como Chi Cheng, a veces tienes que usar una estrategia torpe como ésta.
Dentro del coche, Wu Suowei se tomó su tiempo fingiendo examinar el interior. Pensando que la experiencia por sí sola no era suficiente, se giro hacia Chi Cheng y dijo, "¿Puedo sacarlo para una prueba de manejo?"
"Lo que quieras", dijo Chi Cheng
Como resultado, el coche fue probado hasta la residencia de Chi Cheng.
"Okay, no está mal."
Habiendo logrado su objetivo de obstruir una reunión entre Yue Yue y Chi Cheng, Wu Suowei pretendía llamar a un retiro.
Chi Cheng dijo, "Te llevaré de regreso."
Wu Suowei rápidamente lo despidió agitando el brazo. "No lo hagas. yo podría caminar a casa por mi mismo."
"yo podría ir a encontrarme con mi novia mientras estoy en ello. Entra."
¡Tú eres algo más! ... Wu Suowei se aclaró la garganta. "Tengo un poco de sed. ¿Qué tal si nos sentamos un rato y tomamos una copa antes de que te marches?"
Chi Cheng no habló, pero miró fijamente a Wu Suowei.
Wu Suowei devolvió la mirada de Chi Cheng, mirando a Chi Cheng.
Después de unos instantes, Chi Cheng se acercó a grandes zancadas, levantó a Wu Suowei por el cinturón y lo arrastró al coche
******************
[1] 横刀 夺 爱 es un idioma que significa robar algo o alguien que era el amor de otra persona
Comentarios
Publicar un comentario